KDO JE KDO v české slavistice

Rychlé hledání
Česky English

KARDYNI-PELIKÁNOVÁ, Krystyna, Prof. dr.hab. DrSc.

* 1930

Kontakty / Contact details

Pracoviątě / Work place address
Telefon (na pracoviątě) / Work phone number
Fax (na pracoviątě) / Work fax number

Bydliątě / Home address
Telefon (domů) / Home phone number
Fax (domů) / Home fax number

Mobil / Mobile number
E-mail / E-mail address pelikanova.kristyna@seznam.cz
Osobní webová prezentace / Personal web site

Odborné činnosti / Professional activities

Zaměření obecně vědní / General field of study Jazykověda
Literární věda
Překladatelé
Literární věda - česká literatura
Literární věda - Literární historie
Literární věda - Literární komparatistika
Literární věda - Literární kritika
Literární věda - polská literatura
Literární věda - Teorie literatury
Jazykověda - Translatologie
Zaměření geografické / Geographical field of study Bohemistika - Literární věda
Polonistika - Literární věda
Specializace v rámci slavistiky / Specialization within the Slavonic Studies - dějiny polské a české literatury
- česko-polské kulturní vztahy, recepce polské litaratury v Čechách
- komparatistika - srovnávací genologie
- translatologie
- komise pro obhajoby doktorských disertačních prací ve vědním oboru teorie a dějiny národních literatur - slovanské literatury
Členství v odborných organizacích, radách atd. / Membership in professional bodies - Masarykova univerzita - členka
- komise pro státní doktorské zkouąky v doktorském studijním programu oboru polská literatura - předsedkyně
- redakční rada Sborníku prací Filosofické fakulty brněnské university Slavica Litteraria X - členka
Publikační činnost / Publications Knihy:

- Kontakty literackie polsko-czeskie w dobie powstania styczniowego. - Wrocław : Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1975. - 206 s.
- Karel Havlíček Borovský w kręgu literatury polskiej : studia. - Wrocław : Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1986. - 142 s.
- Karel Poláček. Co słychać, panie Kohn? Anegdoty żydowskie / Tłum. K. Kardyni-Pelikánová. - Wrocław: Wydaw. Dolno¶l±skie, 1996. - 99 s.
- Czesko-polskie spotkania literackie : Komparatystyka. Genologia. Przekład. - Brno : Uniwersytet Masaryka, 2000. - 198 s.
- Uwiedzeni przez polsk± literaturę : Czeska polonistyka literacka. - Warszawa : IBL, 2003. - 285 s.
- Pokłosie komparatysty. Studia o polskiej i czeskiej literaturze. - Brno: Masarykova univerzita, 2007. - 290 s.


Studie (výběr):

- Styky J. E. Purkyně s časopisy Tygodnik Literacki a Dennica-Jutrzenka. - In: Slezský sborník.-1962,č. 2,s. 78-89.
- Czescy tłumacze Norwida. - In: Prace Polonistyczne. Ser. 29. - In: ŁódĽ: Łódzkie Towarzystwo Naukowe, 1973, s.1-38.
- "Treny" Jana Kochanowskiego w czeskich i słowackich przekładach. - In: Rocznik ¦więtokrzyski Kieleckiego Towarzystwa Naukowego. 11. - Kielce, 1981, s. 347-368.
- Poznałem Krym Twój... Josef Svatopluk Machar wobec „Sonetów Krymskich” A. Mickiewicza. - In: Prace Polonistyczne.-Roč. 38, 1982, s. 77-96.
- Slovenský, polský a český literární kontext Mahenova Janoąíka. - In: Jiří Mahen, Brno 1983, s. 48-57.
- Społeczeństwo galicyjskie w humoreskach J.Haąka. - In: Slavia, 1983, č. 3-4, s. 378-383.
- Hospodská historka jako gatunek i tworzywo literackie. - In: Pamiętnik Słowiański. Roč. 33, 1983, s. 203-219.
- „W czarnej krainie węgla...”. Obraz ¦l±ska w twórczo¶ci Andrzeja Niemojewskiego i Petra Beruča. - In: Prace Naukowe Uniwersytetu ¦l±skiego w Katowicach, nr 635. Prace Historycznoliterackie. Roč. 20, Katowice 1984, s. 877-110.
- Hra na detektivku. - In: Kniha o Čapkovi:kolektivní monografie/©těpán Vlaąín a kolektiv. Praha: Československý spisovatel, 1988, s. 204-224.
- Ocalić podmiotowo¶ć : paraepistolarne formy w polskiej i czeskiej prozie współczesnej: na przykładzie "Listów do Jerzego" M. Kuncewiczowej i "Huraganu listopadowego" B. Hrabala. - In: Litteraria Humanitas. 3, Západ - Východ : genologické studie. - Boskovice : Albert ; Brno : Masarykova univ., 1995. - S. 125-147.
- Od Komenskiego do…Komenskiego. Trzy aspekty czeskich przekładów arcyhymnu Jana Kochanowskiego: filologiczny, wersologiczny, kulturowy. - In: Barok polski wobec Europy. Sztuka przekładu. Warszawa: 2005, s. 323-361.
- Kalliope contra Fama. Zmagania z polsk± tożsamo¶ci± narodow± w czeskich ujęciach literatury polskiej. - In: Humanizm polski. Długie trwanie. Tradycje. Współczesno¶ć. (Wstęp do badań). Warszawa: 2008-2009, s. 363-397.
- Osobliwo¶ci ¶rodkowoeuropejskiej przestrzeni literackiej: ironiczni morali¶ci i ludyczni my¶liciele. - In: Porównania. 2011, nr 8, s. 17-32.
- Między słowem oryginału a lektur± tłumacza (Vladimíra Holana ars interpretandi dzieł polskich romantyków). - In: Slavia Occientalis. 2011, s. 87-96.
- O tradycjach, zadaniach i wyzwaniach czeskiej polonistyki literackiej. - In: Slavia Occidentalis. 2011, s. 245-250.

Poznámky / Notes

(c) 2005 Národní knihovna České republiky - Slovanská knihovna | Webdesign a aplikace jmach.net | Mapa stránek